一只疾飛的昆蟲在黃昏時(shí)分出現(xiàn)。它是灰色的,毛茸茸的翅膀,繞著報(bào)春花的黃花盤旋。一群年輕人,手里提著毒藥罐,手持捕蝶網(wǎng),嘁嘁喳喳地走進(jìn)樹林,靴子在硬質(zhì)的路上擦得嘎嘎響。捕蝶網(wǎng)不捕蝴蝶,而是沖著那只灰色的大飛蛾去的。這條路通往一片黑暗的未知世界——樹林,喬木和灌木,在燈籠火光的照耀下,披上了淡綠色的夜禮服。
隊(duì)長領(lǐng)著頭:“看!”他指向草叢,提燈周圍有許多昆蟲在飛舞;年輕人用一塊法蘭絨——蘸了糖漿、甜酒,吸引來了眾多飛蛾,它們貪婪地吸吮著那甜蜜的糖汁,燈光已經(jīng)將它們徹底罩在了里面,也依然不肯離去,只有翅膀在抖動,似乎有些不安。
但他們還在等待那只最大的飛蛾。尤其是隊(duì)伍里的一個(gè)女孩子,她緊張地瞅著周圍的風(fēng)吹草動。她有一雙顯微鏡一般的眼睛,能看到跟一般人不一樣的事物。這時(shí),大飛蛾出現(xiàn)了,就像鳳凰一樣,立刻讓百鳥暗淡下去;它的內(nèi)翼是猩紅色的,威風(fēng)八面,似乎傲視一切的樣子,但它一降落,就好像意識到這是個(gè)陷阱,于是又撲撲翅膀,漫不經(jīng)心地飛走了。
人們用燈光追逐它,它不見了,人們放棄了。但當(dāng)他們一行人離開這里,走向樹叢邊緣時(shí),他們驀然看到,那只大飛蛾就停在一棵最遙遠(yuǎn)的樹的樹干上。它也許只是一瞬間麻痹大意了。它立刻被抓住,毒藥罐子把它扣在里面,當(dāng)它臨死的時(shí)候,那個(gè)女孩子聽到了一陣響聲,那是黑暗中,一棵大樹倒下了。
飛蛾,俊美而脆弱,潛行于夜間,像晚會上的巨星一樣壓軸登場,飄然而過卻又在劫難逃。那女子正是弗吉尼亞·伍爾夫,在若干年之后,她用文字將這只飛蛾重現(xiàn)了出來:它死去了,這個(gè)追求甜蜜、光明的驕傲的犧牲者,無法解釋它死時(shí)大樹的砰然倒地,唯一能夠說明的,是伍爾夫曾經(jīng)許多次地與飛蛾相遇,熟悉它們不顧一切和被捕獲時(shí)安然的樣子,也熟悉在黑暗中看東西的樣子。她知道,自己看到的不是客觀現(xiàn)實(shí),而是自己的意識認(rèn)為自己看到的東西。
弗吉尼亞·伍爾夫(Adeline Virginia Woolf,1882~1941),英國女作家、文學(xué)批評家和文學(xué)理論家,意識流文學(xué)代表人物,20世紀(jì)現(xiàn)代主義與女性主義先驅(qū)者之一。代表作有《夜與日》《墻上的斑點(diǎn)》《達(dá)洛維夫人》《到燈塔去》《奧蘭多》《海浪》《歲月》《幕間》《遺產(chǎn)》《一間自己的房間》《普通讀者》《飛蛾之死及其他》等。
姐妹
飛蛾是弗吉尼亞潛意識里的自我化身。潛意識是一片黑暗之水,人必須趁夜去體驗(yàn)沉入其中的感覺。在幼年,弗吉尼亞以追隨飛蛾來體會黑暗的時(shí)候,她就將自己投放入一種命運(yùn):她也要成為那個(gè)被追捕的對象,將被不知名的敵對力量所摧毀。
在家里,她身邊就有一只蝴蝶——她姐姐瓦內(nèi)莎(Vanesa),這個(gè)名字,是一種蝴蝶的名字,中文翻譯成“苧蝶”。姐妹兩個(gè)關(guān)系一直很好,都在父親萊斯利·斯蒂芬的嚴(yán)肅管教下長大,共同抵觸父親的權(quán)威。她們彼此商定,姐姐以畫畫為業(yè),妹妹則專事文學(xué);但她們兩個(gè)之間也有競爭,弗吉尼亞看到瓦內(nèi)莎站在畫架前畫畫,就也找人打造了一張書桌,讓她得以在書桌前站著寫作。
弗吉尼亞逐漸活成了瓦內(nèi)莎的一個(gè)陰影——相對于日光下翩翩的蝴蝶,夜間出沒的飛蛾就是影子一般,又像是一張負(fù)片,顏色與自然光下的色彩相反,憑意識的觸角覓食,來到森林的深處。這片潛意識的森林儲存著那些早已發(fā)生過的事情,儲存了很久以前聽到的響動、看到的圖景。
弗吉尼亞的身體也比瓦內(nèi)莎差很多。困擾她的最大的病灶就是精神分裂。從1895年,她15歲開始,到她42歲寫出長篇小說《雅各之屋》,12年間,她曾五次出現(xiàn)精神崩潰的情況。但生病對于一個(gè)夜行動物來說似乎是必需的:每次身體疼痛,頭腦中就會有什么東西涌出,又好像有一雙翅膀在頭腦中撲打,她能聽見它們的聲音。因此,每次開始臥床,她就明白自己又有新的作品可以寫出來了,她覺得自己又回到了一只蛹的狀態(tài),在蟄伏,在醞釀起飛。
那雙翅膀從小小的蛹中掙扎著冒出來,那么大,卻又完好無損,這種自然界里難以解釋的奇跡,完美地對應(yīng)于弗吉尼亞和她的小說:一個(gè)渺小而虛弱的身體,創(chuàng)出了完整而不失為“宏大”的文字結(jié)構(gòu)。那就是1922年的《雅各之屋》。因?yàn)樗撊酰愿ゼ醽喌呐笥眩蛘咭恍┱J(rèn)識她的人,都說她到此為止了,這么一本書——如此細(xì)膩和詭異,卻又能夠成立,可想而知耗費(fèi)了多少心力——足以把她榨干。小說里連一個(gè)鮮明的人物形象都沒有,很難想象,弗吉尼亞還能繼續(xù)產(chǎn)出這樣的作品。
她的精神狀態(tài)也令人疑惑、擔(dān)憂,書出版的前后,她陷入了一種著迷的狀態(tài),寫作顯然直接影響到了她的健康和理智。
父親
可是,過了5年,她在日記里說:別人當(dāng)初都說我到此為止了,說我走進(jìn)了一條死胡同,可我看到這條胡同延伸得很長很長,在胡同的遠(yuǎn)處,站著一個(gè)老人。
這是個(gè)什么樣的老人?他是一個(gè)威嚴(yán)的家長,用自己的胡子和胡子上方威嚴(yán)的目光來控制人——控制他的女兒。他就是弗吉尼亞的父親,萊斯利·斯蒂芬,或者說,是一個(gè)死去的上帝。萊斯利生于1832年,逝世于1904年。1928年12月28日,弗吉尼亞寫下了一則日記:
“今天是父親的生日。如果他不死,他應(yīng)該是96歲了。是的,今天他本來應(yīng)該是96歲了。像我們所知道的其他人一樣,他本來可以活到96歲;但上帝大發(fā)慈悲,沒有讓他活到那么老。他的壽命會把我的生命全都給毀了。如果他長壽,那么會發(fā)生什么情況呢?我什么也寫不成,書也出不了——真是不可想象。”
正是靠了這種對父親的執(zhí)念般的思忖,弗吉尼亞出人意料地“續(xù)命”了。她開始寫她的《到燈塔去》。
女兒很難推翻父親,不管他是活著還是已經(jīng)去世,不管她是敬愛他更多一些,還是畏懼和厭惡他更多一些。如她所講,父親的形象在她個(gè)人的生活中,以及在她想象的生活中,何其鮮明而強(qiáng)硬,倘若父親一直活著,那么她的創(chuàng)作只能終止,因?yàn)樗且粋€(gè)維多利亞時(shí)代的男性家長,在把女兒們培養(yǎng)成賢明乖順的主婦這一點(diǎn)上,萊斯利·斯蒂芬自認(rèn)責(zé)無旁貸,而且志在必得。弗吉尼亞后來在《一間自己的屋子》中,談到英國出產(chǎn)的最偉大的作家——威廉·莎士比亞,她說:莎士比亞還有一個(gè)不為人知的妹妹,而我是她的后輩。這位女莎士比亞寫詩,水平不亞于她那位天才的哥哥,然而社會習(xí)俗不允許女性公開創(chuàng)作,也因?yàn)樗龥]有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的可能,她的詩被人冷落,她被人羞辱。
實(shí)際上,并不存在這個(gè)女莎士比亞,弗吉尼亞想象出了這么一個(gè)人,以此舉例,說明在文學(xué)的歷史脈絡(luò)中,女性是一條被壓抑的潛流,因?yàn)槿狈?jīng)濟(jì)和社會的獨(dú)立,女性沒有聲音。
而在《到燈塔去》這部小說里,她也寫了一個(gè)名叫詹姆斯的男孩,如何同父親爭奪母親。有一天,詹姆斯的媽媽跟他保證說,如果天氣好的話,他可以到燈塔去。聽了這話,詹姆斯就覺得,燈塔這么一個(gè)奇觀,好像已經(jīng)很近了,只要經(jīng)過一個(gè)漆黑的夜晚和一個(gè)白晝的航行,就能看到它,而航行途中的任何耽擱、考驗(yàn)和折磨,都會把航行變成一次出色的遠(yuǎn)征,讓目的地的景色更加瑰奇壯麗。
但是,在媽媽給出保證之后,父親突然開口說了一句話:“但是天氣是不會好的。”
這就是弗吉尼亞眼中的父親,一個(gè)慣于以自己的知識和經(jīng)驗(yàn)來駁斥孩子的夢想的人。他是一個(gè)老人,一個(gè)揭露者和反對者,詹姆斯的夢幻被他戳破了,他說,假如自己當(dāng)時(shí)手邊有把斧子,或者有把火鉗,或者任何可以在父親的胸口戳個(gè)窟窿并且殺掉他的兇器,他都會馬上抓到手里……
多年以后,詹姆斯已經(jīng)許多次去過燈塔了,但是,當(dāng)他最后一次出航去燈塔時(shí),他仍然以為自己將像以往一樣想起父親,父親正坐在他的面前,隨時(shí)可能站起來責(zé)罵他,而他,詹姆斯,就準(zhǔn)備要抄起一把刀子刺向父親。但實(shí)際上,這一次,他的眼前卻出現(xiàn)了一個(gè)小孩,正坐在童車?yán)铮匆娨惠v車在不知不覺中壓壞了某人的一只腳。這只腳變成了紫色。這番景象,表明詹姆斯知道,在他意識到父親給他帶來的傷害時(shí),這傷害早已產(chǎn)生了,他那個(gè)本該幸福的童年世界已經(jīng)凋零、枯萎了。“但是天氣是不會好的。”父親的這句話壓在了他人生中,迫使他睜開眼,去看向大海的前方,看向那座影影綽綽的燈塔:那是他消失已久的母親,是一個(gè)女性長輩,也是弗吉尼亞本人所想象的,那個(gè)被壓抑住的文學(xué)前輩——女性的莎士比亞。
布魯姆斯伯里
可是《到燈塔去》的主人公詹姆斯畢竟是一個(gè)男孩,而不是女孩。弗吉尼亞并沒有興趣去把一個(gè)虛構(gòu)的莎士比亞的妹妹活靈活現(xiàn)地寫出來,將她變成一個(gè)真實(shí)存在的人,從而為后人所謂的“女性主義”提供什么激勵。在她這里,現(xiàn)實(shí)世界,遠(yuǎn)不只是一個(gè)女人被男人壓迫、必須與男人爭斗的世界,相反,她認(rèn)為只要是有創(chuàng)作才能的人,不論男女,都會在這個(gè)世界里面對同樣的處境——都需要一間自己的屋子。
對她來說,這間屋子,可以說就是布魯姆斯伯里。這是倫敦戈登廣場的一所宅第,在那里,從1905年開始,弗吉尼亞姐妹和她們的兩個(gè)兄弟索比和阿德里安,每個(gè)星期都舉辦友人聚會。從晚上十點(diǎn)開始,一直到凌晨兩三點(diǎn),一群人喝著威士忌,吃著小面包,侃侃而談。沒錯(cuò),這是一些精神貴族,不客氣地說,是一些四體不勤的社會寄生蟲,他們的生活閱歷狹窄,活動范圍有限,以文學(xué)為高雅的消遣,以精妙地賞析各種作品、擯棄無聊平庸的東西并深耕感受力和幽默為志趣,而不是像雨果、狄更斯、托爾斯泰這幾位常常被等同于“文學(xué)”本身的大作家那樣,以改變世道,提升社會的道德水平為己任。
這個(gè)小團(tuán)體受到無數(shù)批評和鄙視,他們以藝術(shù)為宗教,相信神秘主義,好像逆歷史潮流而動。可是弗吉尼亞和她喜歡的那些兄弟、朋友,卻反過來還要社會稱贊他們,稱贊他們頂級的審美趣味和清高的、蔑視一切的作風(fēng)。這個(gè)小團(tuán)體,也正是在1904年,弗吉尼亞的父親萊斯利死后才形成的。父親逝世時(shí),弗吉尼亞沒有顯得多么傷心,相反,她忙于對前來吊唁的人做各種挑剔:她讀那些吊唁信,那些訃告,覺得信中用的詞句都十分庸俗,很不準(zhǔn)確;有個(gè)女人前來看望他們,她說話特別快,弗吉尼亞立刻就聽不下去了,她做出了一副十分疲憊的樣子,讓那個(gè)女人早點(diǎn)走人。
權(quán)威赫赫的男性家長,在弗吉尼亞的眼前讓開了位置——她得以擁有一間自己的屋子。可是這間屋子里,她喜歡的那些人卻無法久住。疾病,是那么容易通往絕癥,在那些年里,和戰(zhàn)爭一樣,是縈繞在所有人頭頂?shù)年幵啤>驮诟赣H去世后兩年,弗吉尼亞摯愛的哥哥索比,竟然因?yàn)閭缡牛陜H26歲。這件事帶來的悲傷,和對這種悲傷的反復(fù)咀嚼,讓弗吉尼亞更加不屑于為自己那種冷視世俗的眼光辯解,她知道,她所擁有的絕不只是世人眼里的安逸生活,她擁有的是一種心理活動,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于生活本身。
飛蛾
她在之后幾年里寫了一些小說,看得出來,她是在適應(yīng)哥哥去世的事實(shí)。在這些小說里,斷斷續(xù)續(xù)地,出現(xiàn)了飛蛾。有時(shí)候,飛蛾出現(xiàn)在一個(gè)人墜入愛河的時(shí)候,有時(shí)候,又出現(xiàn)在人死去之后。飛蛾總是神秘的,別人不知道它為什么出現(xiàn),因?yàn)樗鼘儆谝雇恚驹撌强床灰姷模划?dāng)它越過了白晝和黑夜的界線,出現(xiàn)在人們眼前,或許就帶著另一個(gè)世界的信息。
弗吉尼亞有一則散文,叫《讀書》,既然叫“讀書”,那就該好好地寫自己的閱讀經(jīng)歷,可是,正是在這篇文章進(jìn)入高潮的地方,她寫到了開頭所說的,一行人走進(jìn)森林深處誘捕飛蛾的經(jīng)驗(yàn):黑暗中的一盞燈,召喚飛蛾從黑暗中浮現(xiàn),紛至沓來,在草叢里發(fā)光,帶著翅膀上的各種磨損,各種在塵世間沾染的污垢,各種透露著遺傳基因的色彩和斑點(diǎn)。
對一個(gè)普通人來說,對生命中的摯愛獻(xiàn)上緬懷的方式,就是把下雨看作天空的淚滴,把變化的光線看作故人目光的閃爍,在樹葉和花朵中找到各種思念的載體。但對弗吉尼亞·伍爾夫來說,這還不夠。飛蛾,也許起初,一度是她哥哥索比在天之靈的化身,但后來,當(dāng)活人留給她的印象越來越淡漠,她就把飛蛾看作了她自己感受中的各種詞匯,詞匯和飛蛾的翅膀一樣,圍繞著一點(diǎn)光亮,若隱若現(xiàn),只有隨時(shí)專注而聰慧的頭腦才可以捕獲。
當(dāng)她在1926年9月,寫《到燈塔去》的時(shí)候,她忽然在一則日記中說:“每個(gè)早晨,我在準(zhǔn)備寫作之前,總是用自己的觸角在空中四處探索”——這時(shí),她已經(jīng)和她四處尋找的詞匯合二為一了,也和她的哥哥索比,和她生命中最重要的一段時(shí)光——布魯姆斯伯里時(shí)光——不分彼此了。為此,她付出了5次精神崩潰,以及常年病痛纏身的代價(jià),而她也在對陣疾病和崩潰之中,實(shí)現(xiàn)這樣一種轉(zhuǎn)化。
病痛與意識流
健康對弗吉尼亞的意義,和對我們所有人都不同。在疾病面前,所謂的正視和超越疾病,對她沒有任何意義。她利用發(fā)燒來感受體溫的變化,她在疲憊不堪的時(shí)候,就能感受到生物的自然凋謝、蟄伏,她的精神活動,有時(shí)候不得不停頓下來,于是又回歸了蛹的狀態(tài)。她在一篇日記里說,即使是輕微的感冒,打幾個(gè)噴嚏,也是對人有利的,因?yàn)椋?/p>
“當(dāng)健康的光焰微弱時(shí),那未曾發(fā)現(xiàn)的國度就顯露了出來,那靈魂中的荒原和沙漠……那古老的、根深蒂固的橡樹,被疾病連根拔起,它帶來的精神變化何等巨大,何等驚人。在疾病中,人的思想,仿佛經(jīng)歷了一場使沙漠變成沃土、讓野蠻人得到教化的世界大戰(zhàn),思想渴望健全,從而讓感官恢復(fù)平衡。人的理智,應(yīng)該是失去約束、到處游蕩的,這將使我們恢復(fù)孩子的眼睛。”
那未發(fā)現(xiàn)的國度,那潛意識的國度,不是醫(yī)生在病歷本上潦草的記錄,而是一篇篇文章和小說里披露的角落。她的頭腦不能懈怠,否則就要從那個(gè)空間里滑落出來,被迫與自己破碎的肉身孤獨(dú)相依了。于是,她總是迫不及待,在一部作品接近完成的時(shí)候趕忙構(gòu)思下一部。《到燈塔去》寫完之前,她決定,把自己的下一部小說,就命名為《飛蛾》。
這本書,將沒有連貫的情節(jié),而只有思想意識的流動,它們就像飛蛾,這種最最捉摸不定的昆蟲。“印象”這個(gè)詞,我們都會用,但畫家想要逼近它、呈現(xiàn)它,作家想要用文字記錄它、描繪它,是需要天才的。歐洲的印象派畫家做到了,他們描繪出的圖像,完全不同于客觀事物卻超越于事物之上,而弗吉尼亞說,我要去書寫的那種東西,像是一種用神經(jīng)纖維探觸到的褶皺一般的薄膜。意識造就了印象,而文字要書寫它,近乎知其不可為而為之。
后來這本書真的問世了,它不叫《飛蛾》,而叫《海浪》。海浪是一重重涌起又落下的能量,是任性流動、無法用物理工具丈量和推算的東西,它取代了飛蛾,來代表弗吉尼亞心目中,人的意識和無意識的無窮的創(chuàng)造。
沒有幾個(gè)人能夠讀進(jìn)去這本書,因?yàn)闀械?個(gè)人物,從人生開始產(chǎn)生意識,到一個(gè)個(gè)離開人世,他們生活的全部經(jīng)歷都深藏在內(nèi),他們都屬于那座幽暗的森林。但這時(shí),弗吉尼亞已不在乎《海浪》能否贏得幾個(gè)讀者。她是一個(gè)點(diǎn)燈的人,吸引著人物像飛蛾一樣聚集,可她不會就此轉(zhuǎn)而描繪那些飛蛾的樣子:因?yàn)樗覍?shí)于自己的眼睛,眼睛并沒有看清,只是感覺翅膀在亮光周圍忽閃;這時(shí),頭腦在設(shè)法從混沌中提煉形態(tài),不顧一切地將它們形諸文字,有時(shí)候,這文字讓人豁然開朗,有時(shí)候則讓人繼續(xù)困惑,繼而沉迷。
她在另一篇散文里,寫了她觀察到的一只撞擊窗玻璃的飛蛾。它橫著豎著撞過去,朝著窗外的光亮,一次次地失敗,最后落到窗臺上。這不是晚上,而是正午,飛蛾不應(yīng)該出來,但它的細(xì)腿與即將到來的滅頂之災(zāi)艱苦地搏斗。它終于翻過身來,這是一個(gè)贏得了尊嚴(yán)和同情的動作,隨即它的身體就僵硬了。微不足道的勝利之后,是永久的安寧。對弗吉尼亞來說,這渺小的飛蛾之死,足以讓一個(gè)超級的審美頭腦進(jìn)入癲狂,也足以讓她身外,那個(gè)秩序井然、活在虛榮和確信之中的英國社會悄然瓦解。
關(guān)于我們| 聯(lián)系方式| 版權(quán)聲明| 供稿服務(wù)| 友情鏈接
咕嚕網(wǎng) m.jzyjjz.com 版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止使用
Copyright©2008-2020 By All Rights Reserved 豫ICP備20023378號-15 營業(yè)執(zhí)照公示信息
聯(lián)系我們: 98 28 36 7@qq.com